世界首富马斯克发中文诗 网友热心翻译还打赏( 二 )


世界首富马斯克发中文诗 网友热心翻译还打赏

文章插图
图片来源:网友社交媒体截图 。
还有人认为,马斯克提及的“Humankind”,是一款以人类文明历史发展为题材的策略游戏,而这位首富没有那么多“明示暗示”的意思,很可能只是在单纯地抒发“玩后感”,请广大网友不要过度解读!
猜测四
分享菜谱?就很离谱
更有外国网友通过推特自带功能翻译后认为,马斯克是在分享一道与豆子有关的菜谱 。
当然,作为熟悉这首诗的中国网友来说,菜谱之说,相当离谱 。
世界首富马斯克发中文诗 网友热心翻译还打赏

文章插图
图片来源:网友社交媒体截图 。
马斯克此举,究竟是什么意思呢?
目前,仍未有定论 。
不过,有媒体注意到,特斯拉美股周一收涨逾8%,其市值突破1.2万亿美元大关 。
有人感叹:不愧是我国诗人,都过去1000多年了,还能给马斯克的“文化人儿”人设加持一把 。
为此,有网友戏称,“特斯拉市值大增,钢铁侠都变得有文化了 。”
世界首富马斯克发中文诗 网友热心翻译还打赏

文章插图
资料图:马斯克 。
还有网友认为,世界首富都以“秀中文”为傲,又一次佐证了“全世界都在学中国话”,也让更多人了解了博大精深的汉语的文化魅力 。
最后,小编贴上我国著名翻译家许渊冲老先生对这首诗的译文,供外国网友们参考吧:
《七步诗》
Written While Taking Seven Paces
煮豆燃豆萁,
Pods burned to cook peas,
豆在釜中泣 。
Peas weep in the pot:
本是同根生,
“Grown from same root, please,
相煎何太急 。
Why boil us so hot?”
【世界首富马斯克发中文诗 网友热心翻译还打赏】Tags:


推荐阅读